【鬼滅の刃】勝手に英語版をチェックしたら色んな事実が判明‼【その3】

【鬼滅の刃】勝手に英語版をチェックしたら色んな事実が判明‼【その3】

世界中で大人気の「鬼滅の刃」
設定やセリフなど、素晴らしいこの世界観がちゃんと英語圏の人にも伝わっているのか?
ちょっと心配になり勝手にコミック英語翻訳版をチェックしてみました!!

今回の動画でチェックした単語やセリフ

「血鬼術 殺目籠」
「一緒に行くよ 地獄でも 父さんと母さんは累と同じところに行くよ」
「お館様」
「女の子一人につき おっぱい二つ お尻二つ 太もも二つついてんだよ」
「よもやよもやだ」
「穴があったら入りたい!!」
「オレはオレの責務を全うする!!」

・・・などなど

企画・制作:マツモトジュンイチ(松本淳一)
Twitter:https://twitter.com/jmnetwork

The “Demon Slayer” is very popular all over the world.

I was a little worried about whether English-speaking people would be
able to understand the setting, dialogues, and other aspects of this
wonderful world.

I took the liberty of checking out the English translation of the comic.

ーーー
■オフィスクレッシェンド Webサイト↓↓
http://www.crescendo.co.jp/index.html

#鬼滅の刃 #DemonSlayer

コメント

タイトルとURLをコピーしました